О британской вежливости, кажется, наслышаны все; "овсянка, сэр" - это мы впитали с детства при просмотре Шерлока Холмса. Отчасти из-за этого у многих складывается впечатление, что все британцы сплошь лорды, сэры и прочие интеллигентные люди. Как обычно, здесь есть и частичка правды, и лжи.
Надо понимать, что в Великобритании есть совершенно разные люди, и представителей обычного рабочего класса здесь очень даже много. В целом люди здесь, конечно, гораздо более вежливые и приветливые, чем, например, в Москве. В общественном транспорте вам никогда не нахамят, обязательно извинятся, если даже просто оказались на вашем пути, хотя, возможно, виноваты в этом вы сами, т.к. в очередной раз забыли, что в другую сторону двигаются не только машины, но и людская толпа. Даже метро в Лондоне не кажется таким уж недружелюбным.
Весьма не разнообразный английский мат здесь тоже направо и налево не употребляют. Например, недавно я стала свидетельницей того, как британец очень нервничал за рулем своего роскошного автомобиля, но на удивление выражал свое недовольство вполне культурными, хотя и очень громкими, восклицаниями - "Jesus Christ! For God's sake!", после чего, лихо газанув, свернул в переулок, чтобы обогнуть пробку.
С другой стороны, я слышала, как два преподавателя университета, один из которых в недавнем прошлом был уважаемым высокопоставленным судьей, не стесняясь, произносили слово на "f...", прямо в ходе лекции, пытаясь объяснить весь спектр эмоций, испытываемых сторонами в судебном процессе.
Но главная загадка британцев и их вежливости состоит в том, что они не говорят прямо, если что-то не так. С одной стороны, это, конечно, приятно, никому ведь не хочется получить на свою долю ушат помоев. Но в то же время порой непонятно, что же вам хотели сказать и насколько все плохо. Например, в университете преподаватель никогда не заявит прямо, что вы ответили на вопрос неправильно, как это любят делать российские профессора. Сначала британец обязательно скажет "какая интересная идея!" или "отличное замечание!" и только потом плавно перейдет к сути, тактично заметив "но это не совсем то, что я имел в виду", и наконец даст ответ, который не имеет ничего общего с тем, что предложил студент. И даже непонятно, в какой ситуации чувствуешь себя бОльшим дураком.
Невозможность выругаться прямо - это не только этика профессоров университетов, но и самых обыкновенных людей. На днях моя подруга, живущая в обычной квартире на севере Лондона, получила записку длиной в целую страницу. Выражаясь обыкновенным русским языком разъяренных соседей, суть записки сводилась к тому, что "нечего шуметь по ночам, будут тут еще всякие разговаривать и мебель двигать". Но написано это было столь аккуратно, интеллигентно и даже вкрадчиво, с оправданиями самих себя ("вы не подумайте, что мы сердитые люди") и даже нарушителей ("вы, наверное, не знаете или забыли про правила, это ничего, мы тоже иногда забываем"), что даже не хочется на них обижаться.
Вот такие парадоксы британской вежливости - от милых записок до слова "fuck" в стенах университета :)